மொழிபெயர்ப்பு நாவல்

Exclusiveநூல் விமர்சனம்புனைவு

யாத் வஷேம் – விமர்சனம்

முன்னுரை: இரண்டாம் உலகப்போர் சமயத்தில் ஜெர்மனில் உள்ள பெர்லினை தாய்நாடாக கொண்டு மூன்று தலை முறைகளாக அங்கு வசித்துவந்த, முதல் உலகப் போரில் பங்குபெற்ற டேவிட் மோசஸின்

Read More
புனைவுமொழிபெயர்ப்பு

அ. மாதையாவின் கிளாரிந்தா – நாவல் ஒரு பார்வை.

பதினெட்டாம் நூற்றாண்டு நடுப் பகுதியின் கதைக் களமான அ. மாதையாவின் கிளாரிந்தா ஆங்கில நாவலின் தமிழாக்கம் இந்நூல். அன்றைய தஞ்சாவூர் மன்னன் பிரதாப் சிங் ஆட்சியில் இருந்த

Read More
Exclusiveபுனைவுமொழிபெயர்ப்பு

ஃபியோதர் தாஸ்தோவ்ஸ்கியின் “வெண்ணிற இரவுகள்” – ஓர் அலசல்

இளமையும், துடிப்பும் ததும்புகிற இருபதுகளின் ஆரம்பத்தில் ஒரு மனிதன் வாழ்வை முதலில் மகிழ்ச்சியாக அனுபவிக்க நினைப்பான். அந்த வயதில் ரஷ்யாவின் இளம் இளைஞன் ஒருவன் பேனாவினை கையில்

Read More
Exclusiveபுனைவுமொழிபெயர்ப்பு

யான் மார்ட்டெல்லின் “என் பெயர் பட்டேல் பை” – ஒரு பார்வை.

ஒரு மிகப்பெரிய வெற்றிக்குப் பின்னர் ஆத்மார்த்தமான உழைப்புகள் பின் நிற்கின்றன. புக்கர் பரிசு பெற்ற யான் மார்டேலின் Life of Pi என்ற நாவலிலும் மிகப்பெரிய, தீவிரமான

Read More
Exclusiveபுனைவுமொழிபெயர்ப்பு

ஃபிரான்ஸ் காஃப்காவின் “உருமாற்றம்” – விமர்சனம்

இந்த வாழ்க்கையும், வாழ்வின் மீதுள்ள பிடித்தங்களும் , மனமும் நம்மை உள்முகமாக வேறு ஒரு பக்கம் செலுத்திக்கொண்டிருக்க, வாழ்க்கை ஒரு இறுக்கமான இயந்திரத்தனமான வாழ்வைக் கையளித்தபோது ,

Read More
நூல் விமர்சனம்புனைவுமொழிபெயர்ப்பு

பிராப்ளம்ஸ்கி விடுதி -மொழிபெயர்ப்பு நாவல் -மதிப்புரை

நாடிழந்தவர்களைப் பற்றிய கதைகளை ஈழத்து சூழலிலிருந்து நாம் நெருக்கமாக அறிந்திருக்கிறோம். இந்த நாவல் அதிலிருந்து முற்றிலும் மாறுபட்ட ஒன்றாக இருக்கிறது. பல்வேறு நாடுகளை, இனங்களைச் சார்ந்த மனிதர்கள்,

Read More
புனைவுமொழிபெயர்ப்பு

வீழ்ச்சி – மொழிபெயர்ப்பு நாவல்- விமர்சனம்

மனிதன் தனது இருப்பை சுமையாகக் கருதத் துவங்கும் தருணத்திலிருந்து அவனது வீழ்ச்சி ஆரம்பமாகிறது. எதனால் ஒருவன் சுய இருப்பை சுமையாகக் கருதுகிறான்…? இதற்கு பொதுவான வரையறை எக்காலத்திலும்

Read More
புனைவுமொழிபெயர்ப்பு

மாக்ஸிம் கார்க்கியின் “மீளாத காதல்” – ஒரு பார்வை

காதல் புனிதமானது, காதல்  ஒரு முறைதான் வரும், ஒருவர் மீது வருவது மட்டுமே காதல்,நாம் காதலிப்பவர் வேறு யாரையுமே காதலித்திருக்கக் கூடாது. நம் காதலை யாரும் பறித்துக்

Read More
மொழிபெயர்ப்பு

வெண்ணிற இரவுகள் – ஒரு பார்வை

ரஷ்ய எழுத்தாளர் தஸ்தாயெவ்ஸ்கியின் ஆரம்பகாலப் படைப்புகளில் ஒன்று வெண்ணிற இரவுகள். 1848 ஆம் ஆண்டு வெளியாகியுள்ளது. நாவல் வெளியாகி 173 ஆண்டுகள் கடந்த பிறகும் வெண்ணிற இரவுகளில்

Read More
மொழிபெயர்ப்புகள்

கோதானம்

கோதானம் – “மிகச் சிறந்த பத்து இந்திய நாவல்களில் முதன்மையான நாவல்” நூலில் இடம்பெற்ற மொழிபெயர்ப்பாளர் சரஸ்வதி ராம்நாத்  முன்னுரை. இந்திய மொழியின் தலைசிறந்த எழுத்தாளர் பிரேம்சந்தின்

Read More